D&T TRANSLATIONS
  • Home
    • Apply as translator
    • About us
    • Vacancies
  • Get a quote
  • Account
    • Create account
    • Sign in
  • Cost Calculators
    • Reviews and clients
    • Certification formats
    • Samples
    • Payment plan
    • Gift cards
  • Services
    • Certified translation services
    • Business translation services
    • Sworn, official or court accredited translators
    • Credential evaluation services
    • Apostilles and notary services
    • Notarized translation
    • ATA Translations
    • Handbook translation
    • Audio/video transcriptions
    • Expedited services
  • More
    • Technical translation
    • Book translation
    • Localization services
    • Subtitling and voice-over
  • Contact
    • Process details
    • FAQ
  • Español
    • Traducción de Documentos Certificados
    • Ordene u obtenga un presupuesto

The Official Word: A Global Guide to Sworn Translators

When legal documents cross borders, a simple translation isn't enough. Learn why government-appointed sworn translators are essential and which countries rely on them.

When dealing with official paperwork for legal, immigration, or academic purposes abroad, you'll often encounter the term "sworn translation." Unlike a standard translation, a sworn translation carries legal weight, certifying that it is a true and accurate representation of the original document. This certification is provided by a special type of linguist: a sworn translator.

A sworn translator is a professional who has been officially authorized by a government body—such as a Ministry of Foreign Affairs or a high court—to translate and legalize official documents. Their stamp and signature are a seal of approval, making the translation legally valid in the country they are appointed in.

The requirements, title, and appointment process for these translators vary significantly from one country to another. Let's explore the systems in several key nations.

Flag of Spain Spain: The "Traductor-Intérprete Jurado"

In Spain, the role of a sworn translator is highly regulated. Appointed by the Ministry of Foreign Affairs, these professionals are the only ones authorized to produce translations that are accepted by public institutions without further legalization.

Key Qualifications:

  • schoolMust hold a recognized university degree in a relevant field.
  • assignment_turned_inSuccessfully pass a demanding state examination focused on legal, economic, and terminological challenges.
  • gavelTheir appointment is officially registered and published by the Spanish government.

Flag of France France: The "Traducteur Assermenté"

A sworn translator in France is considered a judicial expert ("expert judiciaire"). They take an oath before a French Court of Appeal, and their details are added to an official list. Their role is crucial for all legal and administrative proceedings requiring foreign documents.

Key Qualifications:

  • how_to_regApplication to a Court of Appeal, followed by a police and character investigation.
  • work_historyDemonstrate significant professional experience (often 5+ years) and typically hold a master's degree in translation.
  • gavelFormally appointed by the court to serve for a renewable term.

Flag of Germany Germany: The Court-Authorized Translator

Germany's federal system means translators are publicly appointed or sworn in by the regional courts ("Landgerichte"). The specific title can vary by state (e.g., "öffentlich bestellter" or "allgemein beeidigter"), but their function is the same: to provide legally binding translations.

Key Qualifications:

  • schoolProve professional linguistic and legal knowledge through a state exam or an equivalent university degree.
  • fact_checkUndergo a thorough check of personal reliability, including a clean criminal record.
  • gavelTake a formal oath before the competent regional court.

Flag of Netherlands Netherlands: The "Beëdigd Vertaler"

In the Netherlands, sworn translators are registered in the official Register of Sworn Interpreters and Translators (Rbtv) after being sworn in by a court. This central registration ensures a consistent standard of quality and professionalism.

Key Qualifications:

  • how_to_regMeet strict proficiency and integrity standards to be accepted into the Rbtv register.
  • fact_checkProvide a Certificate of Conduct (VOG) to prove a clean criminal record.
  • gavelBe officially sworn in by a Dutch district court.

Flag of Poland Poland: The "Tłumacz Przysięgły"

The role of a sworn translator in Poland is considered a profession of public trust, regulated directly by the Ministry of Justice. Each translator has a unique seal issued by the Polish Mint, which is used to stamp official documents.

Key Qualifications:

  • schoolHold a master's degree (or equivalent).
  • assignment_turned_inPass a comprehensive two-part state examination covering written and oral translation skills in legal contexts.
  • gavelBe entered into the official Register of Sworn Translators and Interpreters maintained by the Ministry of Justice.

Flag of Italy Italy: The "Traduttore Giurato"

The Italian system is unique. A translator becomes "sworn" on a per-document basis. They must personally take the translated document and the original to a court, where they swear an oath of fidelity ("asseverazione") before a clerk for that specific job.

Key Qualifications:

  • how_to_regBe registered as a technical consultant (CTU) at a local courthouse or with the Chamber of Commerce.
  • schoolPossess expert-level language proficiency and subject-matter knowledge.
  • gavelPerform a sworn declaration in person for every official translation project.

Flag of Brazil Brazil: The "Tradutor Público"

Known officially as a Public Translator and Commercial Interpreter, a Brazilian sworn translator is appointed by the state's Board of Trade. These positions are highly sought after, with public examinations being held very infrequently—sometimes decades apart.

Key Qualifications:

  • how_to_regBe a native-born or naturalized Brazilian citizen over 21 years of age.
  • assignment_turned_inAchieve a passing grade in a rigorous public examination ("concurso público") when one is offered.
  • gavelBe registered with the Board of Trade in their state of residence, which also sets their official fees.

Flag of Argentina Argentina: The "Traductor Público"

In Argentina, being a sworn translator is a university-conferred title. It is a protected and regulated profession. All sworn translations must be certified by the professional association ("Colegio") to which the translator belongs.

Key Qualifications:

  • schoolMust complete a specific Bachelor's Degree in Sworn Translation from a recognized university.
  • how_to_regMust be an active, licensed member of their regional Professional Association of Sworn Translators.
  • gavelThe Colegio's legalization of the translator's signature is what gives the document its final legal validity.

Flag of Indonesia Indonesia: Certified & Sworn Translators

Indonesia has a dual system. Historically, sworn translators were appointed by the Governor of Jakarta. More recently, the Indonesian Translators Association (HPI) established a national certification system that is widely recognized by both Indonesian and foreign authorities.

Key Qualifications:

  • assignment_turned_inPass the National Certification Test (TSN-HPI) to become an HPI-Certified Translator, which requires a high score in legal translation.
  • work_history(Historical) Pass the Translator Qualification Test and be sworn in by the Governor of Jakarta or Minister of Law and Human Rights.
  • fact_checkHPI certification is now the modern standard, ensuring translators are vetted by a professional body.

Navigating the Process with Experts

Understanding these diverse and strict requirements is key to ensuring your documents are accepted without delay. At D&T Translations, we work with a global network of accredited sworn translators who meet the specific legal standards of their respective countries.

Contact Us for Your Official Translation Needs

Contact Us 24/7

mail [email protected]
call +1 (973) 241-3614
schedule

Phone support: Mon-Fri, 10 am to 6 pm

Our Company

We are an officially registered US company, proudly serving clients in all 50 states. Our site is protected by an SSL certificate to ensure your data is secure.

Resources

Terms and Conditions

Privacy Policy

For Translators

© 2025 D&T Translations. All Rights Reserved.

  • Home
    • Apply as translator
    • About us
    • Vacancies
  • Get a quote
  • Account
    • Create account
    • Sign in
  • Cost Calculators
    • Reviews and clients
    • Certification formats
    • Samples
    • Payment plan
    • Gift cards
  • Services
    • Certified translation services
    • Business translation services
    • Sworn, official or court accredited translators
    • Credential evaluation services
    • Apostilles and notary services
    • Notarized translation
    • ATA Translations
    • Handbook translation
    • Audio/video transcriptions
    • Expedited services
  • More
    • Technical translation
    • Book translation
    • Localization services
    • Subtitling and voice-over
  • Contact
    • Process details
    • FAQ
  • Español
    • Traducción de Documentos Certificados
    • Ordene u obtenga un presupuesto